Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

feuilles qui bruissent

  • 1 ritselen

    voorbeelden:
    1   ritselende bladeren feuilles qui bruissent
         de wind ritselt in de bomen le vent murmure dans les arbres
         ritselen met een papiertje faire crisser du papier
         het ritselen van de bladeren le bruissement des feuilles
         het ritselen van de wind le murmure du vent
         het ritselen van een stof le froufrou d'une étoffe
         het ritselen van papier le crissement d'un papier
    [regelen] arranger
    [wemelen van] niet onpersoonlijk grouiller
    voorbeelden:
    1   het ritselt hier van de beestjes ça grouille de bestioles ici

    Deens-Russisch woordenboek > ritselen

  • 2 ritselende bladeren

    ritselende bladeren

    Deens-Russisch woordenboek > ritselende bladeren

  • 3 PAPATLACA

    papatlaca > papatlaca-, redupl. de patlâni.
    *\PAPATLACA v.i.,
    1.\PAPATLACA trembler, greloter de froid.
    Esp., temblar y tiritar de frio (M).
    temblar generalmente (M I 112r.).
    temblar el corazon, etc. Carochi Arte 75r.
    Angl., palpitate, tremble (K).
    " notên papatlaca ", mes lèvres tremblent.
    Est également dit des lèvres dans Sah10,107.
    " îtên papatlaca, îtên huihuiyoca ", ses lèvres tremblent, ses lèvres frémissent - his lips quivered and trembled. Est dit de celui qui est né sous le signe ôme mazatl. Sah4,37.
    Il tremble - It quivers.
    Est dit de l'embonpoint, tilahuacayotl. Sah10,97.
    " îyollo chohcholoa, îyôllo papatlaca, iuhquin tlacacalatztihuetzi îyôllo ", son cœur bat, son cœur tremble, son cœur est comme un grelot qu'on secoue - his heart thumped and fluttered as if shecken like a rattle.
    Est dit de celui qui est né sous le signe ôme mazâtl. Sah4,37.
    2.\PAPATLACA revoler, voltiger, voler avec vitesse, en parlant d'un oiseau.
    Esp., revolar el ave (M)
    revolotear el ave. Carochi Arte 75r.
    Angl., to flutter (K).
    " ihzanacatoc, papatlacatoc, papatlântoc ", ils bruissent, ils frissonnent, ils volettent - they extended rustling, quivering, fliying in the breeze. Est dit des papiers nommés amatetehuitl. Sah1,47.
    " in zôzôltin in ôquechcotônalôqueh tlapapatlatztinemih papatlacatinemi ", les cailles, quand elles ont été décapitées, vont en battant des ailes, vont en voletant. Sah2,74.
    3.\PAPATLACA métaphor., être tout jeune et commencer à croître.
    " papatlacatoc ", être né depuis peu, n'avoir que les premières feuilles, en parlant des plantes qui commencent à pousser. R.Siméon 334.
    " papatlaca ", il fait de jeunes feuilles - send out fresh leaves. Est dit du plant d'agave. Sah11,217.
    " papatlaca, patlâni ", il croît, il grandit - he grows stronger, ages. Est dit du petit enfant. Sah10,13. Une note marginale à Acad Hist MS dit: 'papatlaca propriament quiere dezir rebolear: patlani bolar: por metaphora quieren dezir crescer y enbarnecer en el cuerpo'. Voir aussi Olmos 232: 'yuhqui yequin timoyeccoa inic tipapatlantinemiz'.
    *\PAPATLACA avec le préfixe tla-., se disperser, voleter.
    " mîmichtin tlapapatlacah ", les poissons se dispersent - the fish scatter. Sah11,68.
    " iuhquin tlecuilîxcuac tlapatlaca tlapapatlaca ", comme si devant le foyer elles agitaient leurs ailes, elles voletaient - it seemed that before the hearth, they kept fluttering and beating their wings. Est dit de perdrix que l'on décapite. Sah4,87.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAPATLACA

См. также в других словарях:

  • Tower-Flower — La « Tower Flower », que l’on peut traduire par « Tour de Fleurs », de l’architecte Édouard François, est un projet qui a été réalisé pour l’Office Public d Aménagement et de Construction de Paris. Il a été construit sur la… …   Wikipédia en Français

  • bruire — [ brɥir ] v. intr. <conjug. : 2; défectif (inf., 3e pers., p. prés.) > • XIIe ; lat. pop. °brugere, crois. du class. rugire « rugir » et du pop. °bragere → braire 1 ♦ Vx Retentir. 2 ♦ Mod. Produire un bruit léger, confus. ⇒ bruisser,… …   Encyclopédie Universelle

  • MORT — «DEPUIS qu’elles se savent mortelles, les civilisations ne veulent plus mourir.» Cette boutade est située, datée: elle reprend un mot de Paul Valéry sur l’Europe d’après 1918 et elle l’étend, elle le transforme pour l’appliquer à un monde en… …   Encyclopédie Universelle

  • STIPE — Nom donné à la tige des formes végétales arborescentes lorsqu’elle pousse sans se ramifier, le diamètre étant à peu près constant de la base au sommet. Les fougères arborescentes (tropicales) ont un stipe dressé atteignant dix et même vingt… …   Encyclopédie Universelle

  • Temps de narration — Le temps de narration est le temps principal d’un récit en français : passé simple, passé composé ou présent. Il est employé pour les évènements considérés comme principaux, qui constituent la trame de l’histoire et y apparaissent dans… …   Wikipédia en Français

  • Présent de narration — Temps de narration Le temps de narration est le temps principal d’un récit en français : passé simple, passé composé ou présent. Il est employé pour les évènements considérés comme principaux, qui constituent la trame de l’histoire et y… …   Wikipédia en Français

  • Valeur du présent — Temps de narration Le temps de narration est le temps principal d’un récit en français : passé simple, passé composé ou présent. Il est employé pour les évènements considérés comme principaux, qui constituent la trame de l’histoire et y… …   Wikipédia en Français

  • Carnaval de Rome — Le Carnaval de Rome sur la via del Corso en 1836. On distingue au fond l obélisque de la piazza del Popolo (place du Peuple)[1]. Le Carnaval de Rome était jadis un des plu …   Wikipédia en Français

  • Pia Colombo — Surnom Pia Colombo Nom Eliane Marie Amélie Pia Colombo Naissance 6 juillet 1934 Homblières, France Décès …   Wikipédia en Français

  • Kuzunoha — Le kitsune Kuzunoha par Kuniyoshi. Noté l ombre d un renard projeter sur le paravent . Kuzunoha (葛の葉, Kuzunoha …   Wikipédia en Français

  • Emmenanthe penduliflora — Emmenanthe penduliflora …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»